NOW: Home > Notice > Content
Notice
Answers to immigration and immigration management during epidemic prevention and control疫情防控期間移民與出入境管理工作解答
published:2020-01-30

問:疫情防控期間外國人如何辦理簽證延期、停留居留證件?
答:疫情防控期間,全國公安機關出入境管理部門將繼續為外國人提供簽證延期和停留居留證件辦理服務,保障外國人合法停留居留,對有緊急需要的將加急辦理相關證件。為有效避免人員聚集,公安機關出入境管理部門結合實際將安排預約辦證服務,外國人可提前聯系、合理安排辦證時間。對接待外國人較多的高校、科研院所、企事業單位等機構,出入境管理部門將根據辦證需求,視情允許代辦證件或提供其他必要的辦證便利。
Q: how do foreigners apply for visa extension and residence permit during epidemic prevention and control?
A: during the epidemic prevention and control period, the entry and exit administration department of the national public security organization will continue to provide visa extension and residence permit processing services for foreigners, so as to ensure that foreigners can stay and stay legally, and urgently handle relevant documents for those who have urgent needs. In order to effectively avoid personnel gathering, the exit and Entry Administration Department of the public security organization will arrange the pre-appointment handling service in combination with the practical situation. Foreigners can contact in advance and reasonably arrange the handling time. For institutions of higher education, scientific research institutes, enterprises and institutions that host many foreigners, the entry-exit administration department will allow them to handle certificates on behalf or provide other necessary measures to facilitate the permit handling according to the card handling needs.
問:疫情防控期間外國人簽證、停居留證件過期怎么辦?
答:根據我國出境入境管理法規定,外國人應在簽證、停留居留證件到期前出境,需要繼續在華停留居留的應當到公安機關出入境管理部門辦理簽證、停留居留證件延期手續。根據有關法律規定和當前實際,對因疫情防控原因難以按時出境且無法及時辦理簽證、停居留證件延期手續的,移民管理機構可依法依規視情從輕、減輕或免予逾期居留處罰。
Q: what about the expiration of visas and residence permits for foreigners during the epidemic prevention and control period?
A: according to China's exit and entry administration law, foreigners should leave the country before their visas and residence permits expire. Those who need to stay in China should go to the exit and Entry Administration Department of the public security organization to extend their visas and residence permits. According to the relevant laws and regulations and the current situation, if it is difficult to leave the country on time due to the epidemic prevention and control and it is unable to handle the visa and residence permit extension formalities in time, the immigration administration may, according to the law and regulations, reduce or exempt the penalty of overdue residence.
問:在華停留居留外國人應當如何配合疫情防控?
答:廣大外國朋友增強自我防護意識,盡量不要到人群密集地方活動,采取科學預防措施,主動配合所在社區和單位、接待機構實施疫情防控措施,自覺遵守相關法律法規,服從公安機關、移民管理機構、衛生健康等部門采取的防控管理措施。如出現發熱并伴有咳嗽、呼吸困難等急性呼吸道感染癥狀,應及時報告社區、衛生健康或移民管理機構,積極配合診治和疫情排查。各級移民管理機構將進一步會同有關部門開展在華外國人防控服務咨詢工作,協助醫療衛生機構進行篩查診治,幫助解決停留居留期間遇到的困難和問題。
Q: how should foreigners staying in China cooperate with epidemic prevention and control?
A: all of foreign friends should enhance their awareness of self-protection, try not to go to densely populated areas for activities, take scientific preventive measures, actively cooperate with their communities, units and reception agencies to implement epidemic prevention and control measures, consciously abide by relevant laws and regulations, and obey the prevention and control measures taken by public security organizatios, immigration management agencies, health and other departments. In case of fever accompanied by cough, dyspnea and other acute respiratory infection symptoms, it shall be reported to the community, health or immigration management agencies in a timely manner, and actively cooperate with diagnosis, treatment and epidemic investigation. Immigration agencies at all levels will further carry out consultation on prevention and control services for foreigners in China with relevant departments, assist medical and health institutions in screening and diagnosis, and help solve the difficulties and problems encountered during their stay in China.
問:旅客出入境途中出現疑似疫情癥狀怎么辦?
答:出入境人員如出現發熱并伴有咳嗽、呼吸困難等急性呼吸道感染癥狀,應當立即停止出入境旅行、自覺遠離人群,并到就近的醫療衛生機構就醫??诎痘蝰v地的移民管理機構也將提供必要的協助。
Q: what about the passengers found to have suspected epidemic symptoms on the way in and out of China?
A: in case of fever accompanied by cough, dyspnea and other acute respiratory infection symptoms, the entry-exit personnel should immediately stop traveling, consciously stay away from the crowd, and go to the nearest medical and health institutions for medical treatment. Necessary assistance will also be provided by the immigration administration at the port or residence.

上一條:The Letter to International Students of UESTC 下一條:Notice about the help for international students shopping學校幫助在校留學生購物的通知

棋牌炸金花